AN
DIE VÖLKER
DER WELT
AN
DIE
ALTERNATIVEN MEDIEN
Angesichts
des
feigen Verrats an der Ñatho-Indígena-Gemeinde
San
Francisco de Xochicuautla, im Municipio Lerma im Bundesstaat
México, um das
Autobahn-Projekt Toluca – Naucalpan zu erzwingen, und angesichts
des Attentats
gegen Policías comunitarias (1) in Ostula, Municipio Aquila im
Bundesstaat
Michoacán, erklären wir – als Congreso Nacional Indígena – CNI – die höchste Alarmstufe. Wir
rufen die
solidarischen Gemeinschaften, Organisationen und Einzelpersonen
dazu auf,
aufmerksam zu sein und dem Ruf (zur Unterstützung) der Gemeinde
Xochicuautla
schnell zu folgen.
Wir
zeigen an:
Am
Montag, den
11. April 2016, ca. um 9
Uhr, begannen
mehr 1.000 Bundesstaat-Polizisten der Comisión Estatal de
Seguridad Ciudadana
(CES) und der Fuerzas de Acción y Reacción (FAR) von drei Seiten
in die
Gemeinde einzudringen: in den Ortsteil Buenavista, in die Calle
Cuauthémoc, um
in die Gegend von „Lampeni“ zu gelangen, in „Lapondishi“, wo sich
das Camp für
Frieden und würdigen Widerstand (2) befand. Das Camp wurde von der
Polizei
zerstört.
In
„Lampeni“
hatte der Compañero
Armanda García Salazar – Onkel von David Ruíz García, Delegierter
des CNI und
Teilnehmer am Austausch zwischen CNI und EZLN im August 2014 im
zapatistischen
Caracol La Realidad (3) – sein Haus und die Hinterlassenschaft für
seine
Kinder. Im Haus hatten sich ungefähr 25 Personen – mehrheitlich
Frauen
versammelt – um es zu verteidigen. Die Frauen wurden mit Gewalt
geräumt. Die
64-jährige Compañera
Isabel Hernández, die Mitglied des Consejo Supremo Indígena (4)
ist, stießen
und zerrten sie heraus. Sie hielt in diesem Moment ein kleines
Mädchen im Arm.
Dem
Compañero Armando wurde, in
Begleitung von Polizisten, ein Papier überreicht, in dem er
informiert wurde,
dass sein Haus Eigentum des Bundesstaates ist und sie es
zerstören müssen. Auch
zeigten sie ihm das Enteignungsdekret und den Schutztitel, den
er dagegen
erfolgreich erwirkt hatte.
Ohne
weitere Worte stießen sie
diejenigen, die innerhalb des Hauses waren, nach draußen und
schafften die
Sachen aus dem ersten Stock außerhalb des Hauses. Im Haus
verblieben Dokumente,
Kleidung und Arbeitsgeräte.
Erneut
zeigt die schlechte
Regierung, dass die Gesetze, die sie – wie sie sagt – repräsentiert und der angebliche
Rechtsstaat nichts
anderes sind als Werkzeuge des Raubs, und dass sie diese immer
dann erfüllt,
wenn sie sich gegen die Gemeinschaften richten oder gerichtet
werden.
Die
erfolgte Beraubung und
Repression verstoßen gegen die Aufhebung des Enteignungsdekrets
–
erlassen in den Schutztiteln
1123/2015
und 7771/2015 vom 18. Februar 2016 – die der Richter am 23. Februar
2016 der Mehrheit der
Autoritäten – einschließlich
dem
SAASCAEM, der Institution der das Land von Xochicuautla im
Enteignungsdekret übertragen wurde – bekannt gegeben hatte.
In der
Nacht zu Sonntag, den
10. April 2016, wurden unterdessen Compañeros, Mitglieder der
Policía comunitaria
von Santa María Ostula – in
der Nähe des Ortes San Juan de Alima, in Michoacán –
angegriffen. Aus einem
fahrenden Auto heraus wurden der Comunero (5) Francisco Grajeda
ermordet und
der Comunero Abraham Girón – der seine Gemeinde auch im CNI
vertritt und am
Austausch in La Realidad teilnahm – verletzt.
Wir
zeigen den Versuch der
schlechten Regierung an, dieses Verbrechen herunter zu spielen,
mit dem sie die
Rückkehr von Gewalt in diese Region der Sierra Costa von
Michoacán erreichen
wollen – um das Gebiet, seine Naturressourcen, seine Würde und
Frieden erneut
in die Hände von Narco-Politikern, ihren Paramilitärs,
Auftragsmördern und
Unternehmen gelangen zu lassen.
Wir
rufen die Gemeinschaften,
die Völker Mexikos und der Welt auf, sich dringlich mit den
Aktionen zur
Verteidigung der Rechte von San Francisco Xochicuautla zu
solidarisieren, in
der Gemeinde präsent zu sein, oder sich dort zu mobilisieren, wo
jeder/jede
sich befindet, das Geschehen öffentlich zu machen und den Stopp
der
Aggressionen gegen die Gemeinde, ihr Land und ihre Mitglieder zu
fordern.
Wir
machen Eruviel Avilla
Villegas und seinen Chef, Enrique Peña Nieto, für die
Unversehrtheit unserer
Compañeros und aller, die sich mit diesem würdigen Kampf
solidarisieren,
verantwortlich.
FÜR DIE VOLLSTÄNDIGE
WIEDEREINSETZUNG UNSERER PUEBLOS
NIEMALS MEHR EIN MEXIKO OHNE
UNS
12. APRIL 2016
CONGRESO NACIONAL INDÍGENA – CNI
EJÉRCITO ZAPATISTA DE
LIBERACIÓN NACIONAL – EZLN
Quelle:
übersetzt
von lisa-colectivo
malíntzin
Anmerkungen
der_die
Übersetzer_in:
1 „kommunitäre Polizei“:
autonome
Selbstverteidigungsstruktur der Gemeinden
2 im Original: „Campamento
por la Paz y la
Digna Resistencia“
3 im Original: „La Realidad
Zapatista“;
wörtlich übersetzt: „die zapatistische Realität“;
„La
Realidad“ als Ort ist eines
der fünf zapatistischen Caracoles.
4 wörtlich: „Höchster
Indigener Rat“
5 Mitglied der „kommunitären
Polizei“
JPBerlin - Mailbox und Politischer Provider
Chiapas98@listi.jpberlin.de
https://listi.jpberlin.de/mailman/listinfo/chiapas98
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen